Nackdelarna med google translate?

Man kan ju börja undra om Urban Jungle är så bra som alla påstår, när man läser den svenska (?) bruksanvisningen. Här lite utdrag:

“Övervikt och att fälla ihop barnvagnen på ett okorrekt sätt kan förstöra eller göra sönder denna vagn”.
Kommentar: Jag är överviktig. Förstöra jag sönder denna vagn då?

“Akta dig för att skydda cykelstyrets handtag från slitning eller skarpa föremål. ”
Kommentar: Akta mig för att skydda hantaget från slitning???

“Bär inte något extra barn eller påsar i denna vagn.”
Okej. Jag ska bara bära ett barn i vagnen. (Visserligen köper jag vagn för att slippa bära…

“Utomhusmaterialet bör rengöras regelbundet. Avspisa varje överdriven form av smuts eller sand. ”
Kommentar: Jag avspisar smuts omgående.

“Denna produkt är inte lämplig för springande eller skridskoåkning.”
Kommentar: Asch då, jag som tänkt använda den för skridskoåkning.

“Den här fordon behöver regelbunden upprätthållande vid förbrukaren.”
Kommentar: ?

2 thoughts on “Nackdelarna med google translate?

  1. Katarina

    😀 Riktigt kul igen.

  2. I am me. And I approve this message. Post author

    Haha! Trevligt att jag åtminstone underhåller EN läsare =)…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *